Lawh-i-Ismael[1]
(Tablet to Ismael)
‘Abdu’l-Bahá’
Trans. Khazeh Fananapazir
He is the All Glorious!
O illustrious[2]
Ismael! All the friends of God should be as a sacrifice unto the One true God.
This means that they should sacrifice and immolate all that pertaineth to them
for the Beauty of God so that in this way they may reach the state of
annihilation in God,[3]
which is none other than being a total sacrifice in His Lordship.[4]
This entails renouncing one’s own wishes, one’s own good pleasure, and
desire and servitude to the servants of the Abhá Beauty, may my life be a
ransom unto His loved ones!
For His own Essence of Oneness is sanctified above the
servitude of any one in the world of humanity. He is independent of the
thralldom of others. Thus, one must become engaged in the servitude of His
servants.[5]
This then is the truth of servitude unto Him.
When the beauty of this station becomes resplendent in the
assemblage of the friends, then unity and concord, harmony, and primal oneness
will reveal their faces and beauty, like unto the Countenance of the One
Well-Beloved.
Say then: O lovers of the All Merciful! This is the time of
unity and agreement and this age is the age of oneness and detachment. Be ye
loving towards one another. Serve each other. I am your first servant. I have
priority in being a thrall unto you.
I swear by the Ancient Beauty! May my spirit, my essence, my
very being be a sacrifice unto His friends! That my face is ever illumined by
serving the friends of the One true God and my nostrils are fragrant with the
breath wafted by the love of His lovers.
My utmost hope and aspiration lies in this: that I serve each
and every one of the friends. This is the balance. Upon you be His Glory!
‘Abdu’l-Bahá’ Abbas.
Notes
[1]This
provisional title added by the present editor. Tablet is published in Makátib
Vol. 4, pp. 14-15. (MW’s note)
[2]
Jalil is translated as illustrious, eg. “... This illustrious [jalil]
Being uplifted His Cause in the Most Great Prison. From this Prison His light
was shed abroad; His fame conquered the world, and the proclamation of His glory
reached the East and the West.” (Some Answered Questions, p. 36) (KF’s
note, expanded slightly by MW)
[3]
Fana fi Alláh (KF’s note)
[4]
The notion of renouncing oneself is a message found in all previous
dispensations, e.g. the Hindu devotee must be “Surrendering in thought all
actions to Me, regarding Me as the Supreme and resorting to steadfastness in
understanding, do thou fix thy thought constantly on Me.” (Bhagavad Gita,
Chap. 17); no devotee can become a true yogi unless they subdue the self (Chap.
12) and renounce their own purposes (Chap. 6); the Awakened Buddhist delights in
practicing renunciation (Dhammapada, v. 181); The Prophet Micah writes:
“what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and
to walk humbly with thy God?” (Micah 6:8); Jesus tells the disciples:
“Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is
greatest in the kingdom of heaven.” (Matt. 18:4); James commands the early
church, “Submit yourselves therefore to God . . . Draw nigh to God, and he
will draw nigh to you.” (James 4:7,8); in Islám, the believer is exhorted to
submit themselves to Alláh: “Who can be better in religion than one who
submits his whole self to God, does good, and follows the way of Abraham the
true in Faith?” (Qur’án 4:125). “Whoever submits his whole self to God,
and is a doer of good, has grasped indeed the most trustworthy hand-hold..” (Qur’án
31:22). In this Dispensation, however, the conception is very strong; Bahá’u’lláh
declares: “It behoveth thee to consecrate thyself to the Will of God. . . . So
complete must be thy consecration, that every trace of worldly desire will be
washed from thine heart. This is the meaning of true unity.” (Gleanings
from the Writings of Bahá’u’lláh, p. 338) (MW’s note).
[5]
Cf. Qur’án 4:36, 5:3, Galatians 5:13.
Back to the
Temple